Category: образование

Category was added automatically. Read all entries about "образование".

Рабочий момент







Выступила в рамках серии вебинаров курса повышения квалификации
для преподавателей РКИ от родного СПбГУ на близкую мне тему.

Записала 15-минутный урок как один из участников
нового проекта от платформы IPR Media.

От них же получила сертификат о том, что летом вела разговорный клуб
для продолжающих изучать русский язык.

Со следующей недели стартует ещё один языковой клуб,
где у меня 2 группы. Организаторы - снова IPR Media.

Ну и обычную работу никто не отменял.
Сейчас это группа Союза Молодежи из Зимбабве и ещё одна интернациональная группа,
где собраны США, Эквадор, Андорра, Колумбия и Турция.

На носу сдача экзамена на А1. Активно готовимся. Уже сейчас могу сказать,
что 2/3 группы точно сдадут. 1/3 тоже может, если ещё немного постарается.

К вопросу о том, чем в этой жизни занимаюсь и почему иногда
настолько устаю при всей моей нежной любви к преподавательской деятельности
и очевидной симпатии к конкретному рабочему месту.

К слову, поначалу очень расстраивалась, что меня не взяли обратно на филфак,
где преподавала после окончания того же филфака и до отъезда в Китай аж 8 лет.
Причина: нет защищённой кандидатской диссертации.
А на работу туда теперь принимают исключительно со степенями не ниже кандидата.

Мой магистерский диплом и более 20 лет опыта работы в родном СПбГУ, Смольном
и ведущих университетах КНР, входящих в 20-ку лидеров по стране, не подходят.
То, что аспирантуру СПбГУ окончила, но защититься не успела - тоже не учитывается.
Но сейчас думаю, что это, возможно, и к лучшему. Кто знает.

В ЦЯТ СПбГУ значительно больше интересных проектов,
постоянно что-то происходит и вообще - сплошная «движуха».
Олимпиады, конкурсы, вебинары, совместные проекты
с различными вузами по всему миру, и т.д.

И это мне, признаться, ближе «классического» преподавания.
Оно ведь тоже никуда не делось. И в рамках подготовки студентов
к сдаче тестов, чем тоже активно занимаюсь, и на недавно открытом ПО.

Придумать бы ещё, как перебраться с ГПХ на контракт или,
в идеале, в штат, а также уровень зарплаты повысить -
совсем прекрасно было бы. Но пока никак.
Есть, к чему стремиться. А вдруг.

Ума-то нет…



Выхожу из душа, снимаю полотенце с головы, трогаю волосы. Что-то не то. Жирные какие-то. И тут вспоминаю, что забыла смыть бальзам.

О тех случаях, когда идёшь из одной комнаты в другую и по дороге забываешь, зачем или за чем шёл - вовсе молчу. Норма жизни.

И эти люди запрещают нам ковырять в носу! (с) Читай: и эта женщина жалуется, что ребёнок то учебник в школе забудет, то форму физкультурную в стирку вовремя не принесёт.

А теперь подойдём поближе к сути. Сейчас, в 6 классе, по биологии изучают тему, которую мое поколение изучало только в десятом. Деление клетки и прочие митохондрии. Разумеется, идёт сей процесс у детей крайне непросто. Реально сложный материал для них.

Аналогичная ситуация с географией. Много теории, и весьма непростой. Плюс бесконечные контурные карты, на которых сам черт ногу сломит: с лупой сидеть надо и писать бисерным почерком, иначе не поместится ничего. Слишком уж мелкий масштаб.

Что хочу сказать: дети зачастую не виноваты в том, что не все задания у них получаются легко и непринуждённо. Программу объективно усложнили. И объёма добавили изрядно.

А если вспомнить, что у многих помимо школы есть ещё секции, кружки, иные занятия по интересам, тот же спорт и многое другое - не удивительно, что не высыпаются, устают, не все успевают и кое-что забывают. Особенно те, кто и так не слишком внимательны. В силу особенностей натуры.

Ну, а я безуспешно продолжаю бороться с бессонницей. Ложусь а 5-7 утра, встаю в 7-9 утра. Потом весь день, как зомби. И хорошо, если удаётся час-другой урвать на сон днём.

Окно открыто настежь 24/7. Только во время ливней закрываю, чтоб комнату не залило. То есть у нас реально холодно в комнате. Плюс 10 примерно. При плюс 5 снаружи. Разницу температур покрывают работающие батареи.

Кофе варю теперь только раз в день утром. Чтобы хоть как-то восстать из небытия. Воды пью много. На ночь не ем.

Гаджеты за час-два до сна не убрать, работу в 21-22 часа оканчиваю обычно. Потом уроки с ребёнком делаем допоздна. Многое приходится искать в интернете. На письма студентам отвечать, опять же.

Стрессы тоже не убрать. Без шансов вообще. Снотворное по рецепту, да и опасаюсь. Гомеопатия и прочие Новопасситы не работают. Как слону дробина. И главное: никак не отключить голову. Overthinking во всей красе.

Пробовала книги скучные на ночь читать, причём, бумажные, не с экрана, так пока не дочитаю - бросить не могу. Чертов перфекционизм. И вот хз, что делать.

А информационным спонсором нашего поста выступают: светоотражающий маникюр в лучших китайских традициях и группа полицейских из Зимбабве. Не зря работаю. Ценят. Приятно.

Пятиминутка родительской гордости



Благодаря титаническому труду нашего преподавателя ДШИ имени Свиридова Елены Даник и концертмейстера Марины Борисовны Чугуновой, а также природным способностям Кая, он занял 3 место на международном музыкальном конкурсе в Стокгольме. Буквально пару часов назад прислали его результаты и диплом. Не могла не поделиться. Горжусь и обожаю. С ребёнком мне определенно повезло.

Препода вызывали?



С одной стороны, студенты-музыканты это тот ещё аттракцион.
Как все творческие личности, они подвержены настроениям,
учидзэ не слишком жаждут и осуществляют сей процесс
исключительно по большой нужде. А также весьма изобретательны
в увиливании от домашних заданий, особенно письменных.
В общем, ведут себя, как среднестатистические российские дети.
При этом оба весьма способны и сообразительны, просто зело ленивы.

С другой стороны - прокачиваю свой китайский. Преподавать-то
приходится на китайском. Аглицкого оне не разумеют.
Грамматика, к сожалению, особо не прокачивается, всё впереди.
Зато вокабуляр - даже очень. Столько новых слов узнаю...;)))
Не зря работаю, чо. И поработала, и поучилась. Два в одном.
Как шампунь. Сплошные профиты. А! Ещё товарищи весьма юморные.
И харизматичные. Это огроменный плюс, ящетаю.

Как минимум, понимают мои тупые шутки и вполне искренне
над ними ржут. И не обижаются, когда над ними прикалываюсь.
А шопаделать? Не рыдать же. Тока пытать великим и могучим и остаётся.
Ну и главное: мой китайский для них понимабелен. Бывают, конечно,
моменты с тонами (я их регулярно вру), но тут иероги в помощь.
Они свои омонимы и омофоны сами не всегда на слух с первого раза
идентифицируют. Чо уж об иностранцах с зачаточным китайским говорить.

Опщем, работаем. Надеюсь, эти два развесёлых балбеса хотя бы элементарный
уровень в сентябре сдадут. А то чот как-то слишком медленно пока движемся.
Зато третий товарищ прям ударник коммунистического труда. Практически с нуля
в феврале месяце поднялся почти до В1 уже. Герой! Но он реально пашет.
И да, греки все мои удачно "сдались" полным составом, а вот те двое,
кого "натаскивала" на В1 - 50/50. Девочка из Коста-Рики сдала,
и вполне прилично. Но она, опять же, пахала. А вот юноша из Венесуэлы - увы.
При всех его очевидных талантах - не осилил. Ибо язык дело такое.
Слова учить надо, например. А с этим были проблемы.

В целом учебным годом (который у меня так и не завершился ещё,
но хорошо хоть перешёл в относительно щадящий режим по количеству часов)
вполне довольна. Надеюсь, в сентябре студенты достанутся не хуже.
Мне в принципе везёт со студентами. Крайне редко могу припомнить варианты,
когда "не пошло". А вот денег хочется, конечно, побольше. Но тут уж не от меня
этот вопрос зависит. Да и в целом зарплаты, мягко говоря, не китайские у нас.
А жаль. Я б не отказалась. Если о чём и думаю сейчас со священным ужасом,
то это о начале очередного школьного года у Кая. Но это уже совсем другая история.

Про барахло и мобильность

Гриша Потемкин написал у себя в Фэйсбуке зацепивший текст про барахло.
Смысл его в том, что вся его жизнь легко умещается в одном чемодане, а вещи - зло, так как требуют обслуживания.

На что я там у него отметилась комментом:

«В принципе, нужны только документы, ноутбук, камера, телефон и всякие зарядники-провода, а также жесткие диски для хранения фоточек и видосов. Все прочее уже лишнее. Тряпки и любые другие вещи можно купить везде. Но это если ты один. Когда есть дети - возникает концепция дома. То есть того места, куда хочется возвращаться. Некая остановка в пустыне. Плюс якорей становится больше: школы, кружки и вот это все. Зато когда дети выросли - снова можно смело запереть свой сундук с кофейными чашками и уехать, куда угодно с одним чемоданом, где все тот же набор вещей».

По большому счету - это все, что имею сказать по теме. Точнее, почти все.

Также он там пишет о том, что по-настоящему прочувствовать кайф от жизни без барахла можно, побывав по обе стороны баррикад.

Тут спорно. Долгие годы жила не то, что с чемоданом, гораздо меньше: вся биография умещалась в сумку формата А4, где лежали флейта, ноты, блокнот со стихами и документы, а также в маленький городской рюкзак, размером не больше стандартного школьного, где помещались все прочие вещи. А именно: косметика, средства гигиены, белье и одежда плюс пара танцевальной обуви и танцевальное же платье. Этого вполне хватало. Более чем.

Помним, что дома своего никогда не имела, в квартире родственников хранились разве что куртка на осенне-зимне-весенний сезон да трехсезонные же сапоги, а размер тушки имела 0, то есть 40 в российской системе. Иными словами, тряпочек на мои габариты в обычный маленький рюкзачок помещалось вполне достаточно. За вещи никогда не цеплялась, легко выкидывала и покупала новые по мере износа прежних, а также раздавала по друзьям и подругам.

При этом, избавляясь от очередной порции вещей, чувствую себя вполне комфортно. Как и не имея их изначально. Мобильность и возможность в любой момент подхватить рюкзак и отправиться в любую точку мира - важнее. И так было всегда, сколько себя помню.

Но. При всем при этом с раннего детства рисовала домики в разрезе, с подробной прорисовкой всей обстановки в мельчайших деталях. И мечтала о том месте, которое смогу назвать домом.

Почему так? Понятия не имею. Возможно, потому, что слишком много и часто переезжала, и в детстве, и в юности, и во вполне взрослом возрасте. Сменила несколько городов проживания и 7 общеобразовательных школ. Позднее вовсе умотала из страны на долгие годы.

Возможно, потому, что с первых лет жизни слышала фразу «тут ничего твоего нет», а лет с 14 - «заработай сама».

Чем и занялась в 18, будучи студенткой 2 курса филфака СПбГУ: устроилась на фабрику фасовщицей-упаковщицей, параллельно моталась по урокам, работала помощником руководителя на пол дня и подхалтуривала пением, танцами, съемками в массовках и эпизодах, игрой на флейте, а также рекламой и написанием рекламных же статей и сценариев. Плюс те самые стихи. Иногда за это даже платили.

Жила же, в основном, по друзьям, подругам и бойфрендам. Проще говоря, где придётся. По принципу «где ночь застала».

К своим 33 доросла до вполне приличных съемных квартир со всеми удобствами, так как появился активный маленький ребёнок, а его абы где не поселишь, как младенца до года. Тогда и начали заводиться вещи. В основном, детские.

Сейчас же пришла к концепции «сундука». То есть к идее совместить мобильность и памятные вещи.

Считаю, что для женщины моего возраста очень важно иметь место, куда всегда можно вернуться. Что-то своё, откуда никто и никогда внезапно не «попросит».

Не обязательно огромные хоромы или именно дом. Относительно небольшой, но удобной и уютной квартиры вполне хватит.

Это и есть тот самый «сундук», где можно расставить по полкам любимые книги, а в буфете - кофейные чашки, куда можно в любой момент пригласить друзей или банально поболеть в тишине, не боясь кого-то побеспокоить кашлем или открытым окном.

К тому же никто не мешает в любой момент взять тот самый рюкзак с документами и небольшую сумку с личными вещами и отправиться хоть на Марс, заперев свой «сундук воспоминаний» на ключ.

Никакого особого обслуживания такой балласт не требует. Зато даёт ощущение почвы под ногами. Болтаться всю жизнь в невесомости, не имея понятия, где верх, а где низ, и есть ли они вообще, конечно, можно, но когда тебе за 40 и есть растущий рядом ребёнок - уже далеко не всегда нужно.

Возможно, у мужчин это все иначе. Тем более, если дети живут не с тобой, а где-то ещё. И не нужно ежедневно решать 1001 логистическую проблему. Ещё круче, когда при этом нет и пожилых родственников, о которых тоже необходимо так или иначе думать. Но это не мой случай.

Грише спасибо за интересную тему для размышлений. В очередной раз убедилась, что «верной дорогой идёте, товарищи». Именно для меня верной, разумеется. И, кстати, пора бы снова перебрать своё барахло. Кое-что определённо можно и нужно выбросить. Без лишних вещей и дышится легче.

О трудностях перевода и китайской ментальности



На фото одна из моих студенток в тибетском костюме. Девушка не из Тибета, костюм был надет ради красивых фотографий

Все мы знаем, что формы обращения друг к другу в разных странах могут иногда очень сильно отличаться. И Китай тут вовсе не исключение.


Самые типичные ошибки китайских студентов в русском языке при обращении следующие:


1. Называть преподавателя не по имени и на вы, не по имени и отчеству, и не на ты, как поначалу делают некоторые европейские студенты, а по фамилии и имени. Причём, фамилия идёт первой.


Почему? В китайской традиции даже мама дома в приватной обстановке будет называть сына по фамилии и имени. Например, Чжао Кан. Чжао - фамилия, Кан - имя. Малыша до 3 лет могут дома ласково звать Кан-Кан, сяо Кан (маленький Кан) или вовсе универсальным «баобэй» (малыш, сокровище). Но с 3 и до гробовой доски - только Чжао Кан. Что в садике, что в школе или на работе, что дома. Если станет большим начальником - будет временами, в официальной обстановке «господин Чжао». А так - Чжао Кан. Без вариантов.

Соответственно, регулярно получаю обращение от студентов: Громакова Мария, скажите, пожалуйста... Или Громакова Мария, здравствуйте (в письме).


2. Ещё одна типичная ошибка - обращаться при помощи слова «преподаватель». Например: «Преподаватель, у меня вопрос!» Или: «Преподаватель, скажите, пожалуйста!», «Преподаватель, добрый день» и так далее. Это ещё один классический пример языковой интерференции.


В китайском языке есть обращение «лаоши» - преподаватель. Причём, так называют и воспитателей в детском саду, и учителей в школе, и преподавателей вузов. И эту практику студенты автоматически переносят и на российскую почву.


3. Третья ошибка вытекает из второй и является ее разновидностью. Обращаться по фамилии+слово «преподаватель». Например: «Иванов преподаватель, добрый вечер!»


И снова «виноваты» китайские традиции. Типичным уважительным обращением к учителю/преподавателю в Китае является именно эта форма: фамилия+слово «преподаватель». Например: Ли лаоши (преподаватель Ли, или буквально - Ли преподаватель). Соответственно, русский преподаватель автоматически получает обращение в той же форме: «Петров преподаватель, когда у нас урок?»


Мне в этом плане слегка повезло: все 13+ лет жизни и работы в Китае была «Мария лаоши». Точнее, «Малия лаоши», так как буква «р» для многих, с кем приходилось общаться по работе - слишком сложна. Причина банальна: фамилию Громакова не мог не то, что запомнить, но и выговорить практически ни один знакомый китаец. Она фигурировала только в официальных документах. Вслух же все и всегда называли по имени и на «вы». Или, согласно китайским традициям, Мария лаоши.


Такие вот культурные особенности. Кстати, наша традиция обращаться по имени и отчеству, как и само наличие отчества - тоже изрядно шокирует многих иностранцев и находится за гранью их понимания.

Оригинал статьи здесь: http://zen.yandex.ru/maria_gromakova

П.С. В комментах верно напомнили, что бывают ещё домашние прозвища, которыми могут называть человека в кругу близких.

О трудностях перевода



Когда работаешь с китайскими студентами, регулярно сталкиваешься с мелкими, на первый взгляд, моментами, которые прекрасно демонстрируют разницу менталитетов и восприятия, основанную не только на языковых особенностях, но и на условиях, в которых человек всю жизнь живет. Как говорится, «бытие определяет сознание».

Конкретный пример. Делаем с китайским студентом грамматическое упражнение. Видим фразу: «В комнате стало жарко и она .... окно». Что ожидаем мы? Скорее всего, глагола «открыла». Ведь если стало душно/жарко - нужно проветрить помещение. Логично, правда? Но нет. У китайцев другая логика. У них она окно «закрыла».

Почему? Все просто.

В южном Китае в домах нет отопления как класса, поэтому в них всегда прохладно. Зимой окна и двери квартир и домов часто распахивают настежь, чтобы прогреть их и уберечь от вездесущей плесени при помощи постоянной циркуляции воздуха, которая «вынесет» лишнюю влагу из помещения.

Если на улице становится слишком жарко, окна закрывают, как и плотные шторы, чтобы снизить температуру в комнатах. А также включают вентиляторы и кондиционеры в режиме охлаждения. У нас же условия совсем иные. В домах, как правило, есть отопление, и если оно работает слишком хорошо, окна открывают, чтобы понизить температуру в комнатах.

Мы по умолчанию ожидаем, что на улице всегда холоднее, чем в помещении, а южные китайцы - наоборот. У них на улице всегда жарче, чем дома.

Студент поначалу очень удивился, когда объяснила, почему мы ожидаем глагола «открыла», а не «закрыла» в этом упражнении. Для него это стало очередным откровением.

А ещё китайцы искренне недоумевают, почему число 666 считается в европейской культуре «числом дьявола». В китайской все наоборот. Если вам в сообщении, поздравляя с каким-нибудь праздником, китайские друзья или коллеги написали «666» - это означает пожелание успехов, буквально «пусть все идёт гладко».

Такие вот трудности перевода.

Оригинал статьи здесь: http://zen.yandex.ru/maria_gromakova

Сокровище



Меж тем пупсик мой снова занял 3 место.
На этот раз в музыкальном конкурсе по городу и области.
Среди духовиков в своей возрастной категории.
После праздников поедем на церемонию награждения.

Однако это не отменяет все ещё актуальных проблем с математикой.
Окончания учебного года жду, как манны небесной.
Очень тяжелый и нервный был год.
Хочется наивно надеяться, что следующий будет легче.

Коротко о главном



Выступила с тематической лекцией в рамках курса повышения квалификации для преподавателей университетов. Говорят, выступила хорошо.
Теперь ждут лекцию о специфике работы с китайской аудиторией.
Есть, куда расти и развиваться в профессии. Что важно.





Ребёнок получил 3 место в своей категории на музыкальном конкурсе.
Титанический труд педагога и концертмейстера принёс свои плоды.



Но тот же ребёнок позавчера попал под ливень и свалился.
Не дотянул до каникул. Двойки по математике теперь не знаю, как и когда исправлять будет. Времени осталось совсем мало до конца четверти. Позорище, конечно, а что делать. Остаётся только надеяться, что позволят хоть что-то пересдать после праздников.



Нашла свою сортирофоточку образца того самого года. За 2 месяца до дня Х. Не знаю, чего там кому-то не хватало. Имхо - офигенная была. И не отказалась бы снова стать.

И о хорошем

Бальзам на преподавательскую душу.
Возможность поделиться с коллегами из других стран тем, что нежно любишь, умеешь и практикуешь уже много лет - бесценна.
За организацию вебинара спасибо ЦЯТ СПбГУ